Saturday, April 29, 2006

Sanhedrin 5a-b

Rav states that he spent 18 months living with a shepherd in order to be able to distinguish permanent blemishes from temporary ones; Rabbah bar Chanah was not as familiar with tereifos as Rav, but was judged by Rabbi Yehudah Hanasi to be sufficiently competent to paskan on the issue (and to get smicha). Clearly not all amoraim were on equal footing when it came to scientific knowledge; some were more liable to err than others. That implies they could err.

סנהדרין ה.-ה: (ש"ס ווילנא); ז"ל

כי הוה נחית רבה בר חנה לבבל אמר ליה רבי חייא לרבי בן אחי יורד לבבל יורה יורה ידין ידין יתיר בכורות יתיר כי הוה נחית רב לבבל אמר ליה רבי חייא לר' בן אחותי יורד לבבל יורה יורה ידין ידין יתיר בכורות אל יתיר מ"ש למר דקא קרי בן אחי ומ"ש למר דקא קרי בן אחותי וכי תימא הכי הוה מעשה והאמר מר איבו וחנה ושילא ומרתא ורבי חייא כולהו בני אבא בר אחא כרסלא מכפרי הוו רב בר אחוה דהוה בר אחתיה רבה בר חנה בר אחוה דלאו בר אחתיה ואי בעית אימא על שם חכמתו דכתיב אמור לחכמה אחותי את יתיר בכורות אל יתיר מאי טעמא אילימא משום דלא חכים הא קא אמרינן דחכים טובא אלא משום דלא בקיע במומי והאמר רב שמונה עשר חדשים גדלתי אצל רועה בהמה לידע איזה מום קבוע ואיזה מום עובר אלא לחלק לו כבוד לרבה בר חנה ואיבעית אימא משום הא גופיה דרב בקיע במומי טפי ושרי מומי דלא ידעי אינשי ואמרי כי האי גוונא שרא רב ואתו למשרי מום עובר.  עכ"ל

When Rabbah b. Hana was about to go to Babylon, R. Hiyya said to Rabbi: ... 'May he declare firstborn animals permissible [for slaughter]?' – [Rabbi answered:] 'He may.'  When Rab went there, R. Hiyya said to Rabbi: ... "May he declare firstborn animals permissible for slaughter?' – [Rabbi answered:] 'He may not.' ... What was the reason that Rab was not authorised to permit the slaughter of firstborn animals? ... Was it because he was not an expert in judging defects?  But did not Rab himself say: I spent eighteen months eith a shepherd in order to learn which was a permanent and which a passing blemish? – Rabbi withheld that authorisation from Rab, as a special mark of respect to Rabbah b. Hana [so as to establish him firmly in the respect of the Babylonians, whilst Rab's standing was in any case high].  [translation by Jacob Schachter in The Babylonian Talmud, Rabbi Dr. I. Epstein, ed., Seder Nezikin Vol. V (Sanhedrin I), London: Soncino, 1935]

No comments: