Tuesday, April 25, 2006

Ritva

(Rabbi Yom Tov ben Avraham Alasevilli; 1250-1330; Spain):

i. Commentary on the Haggadah, s.v. "Matzah zo she'anu ochlim":

ריטב"א, ביאור ההגדה של ליל פסח, ד"ה "מצה זו שאנו אוכלי'" (ירושלים: מוסד הרב קוק, תשמ"ד); ז"ל

מצה זו שאנו אוכלי'.  כך דורשין במכילתין, שלא הספיק בצקם.  ומכאן למדנו כי מה שאמר הכתוב כי לא חמץ, ר"ל כי לא היה חמץ כשיצאו ממצרים, אבל כשהגיעו לרפידים חמץ היה, אלא שבמצרים חמץ ומצה עמו בבית כדאיתא בפסחים ב'.  כי שיעור חמץ אינו אלא מיל, לדעת הרמב"ם ז"ל בשהייה, ודעתנו שלא בשהייה.  ועוד, שהוליכוהו בדרך, והוליכוהו לשמש או ביום המעונן, וקיימא לן אשה לא תלוש לא בחמה ולא וכו', ואמרי' נמי במס' יומא האי יומא דעיבא כוליה שמשא, כי לפי שהחמץ נעשה מעט מעט ואינו ניכר, חששו לכל זה מפני ספק כרת עד שחששו למים לנים, ופי', שנשאבו אחר בא השמש, ויהיו בבית שלא לנו בלילה במחובר, לפי שהחמה מהלכת תחת הקרקע ומעינו' רותחין כדברי חכמי האומות כדאיתא בפ' מי שהיה טמא.  ואעפ"י ששהו בבית כמה ימים, אין בכך כלום.  גם מה שאומרים שלא יהיו במקום שהירח שולטת שם, אין בדבר זה שום עיקר.  עכ"ל

Since dough rises slowly, imperceptibly, [Chazal] took ... precautions [against matzah rising], because of the concern that some might violate the prohibition [of eating it, which] carries the penalty of karet.  So much so, that they took the precaution of [requiring] water that had passed the night, meaning water that was drawn after sunset and was [kept] in the house, in order that it not spend the night [in a body of water] attached to the ground – because the sun travels below the ground [at night] and the springs are [therefore] hot [at night], as the gentile sages say, as recorded in Chapter Mi Shehayah Tamei.  [Hot water accelerates the leavening process.]  [translation by HWMNBN]

ii. To Shabbat 85a, s.v. "Umina lan dekim lehu lerabanan milta hi" (belongs to III-D-2):

ריטב"א, שבת פה. ד"ה "ומנ"ל דקים להו לרבנן מילתא היא" (ירושלים: מוסד הרב קוק, תש"ן); ז"ל

ומנ"ל דקים להו לרבנן מילתא היא.  פי' מנא לן לסמוך בדיני תורה לדין אותם על פי חכמת התולדה אם לא קבלנוה בפי' התורה שבע"פ.  עכ"ל

"How do we know that our rabbis knew [this horticultural fact]? ..." Meaning, What is the source that we can rely, in determining halacha, on biological knowledge if we did not explicitly receive it in the Oral Torah?  [translation by HWMNBN]

No comments: